英語勉強しようブログ

TOEIC950点とりたーい。

大谷翔平すげえ!! Blast a home run!

大谷翔平選手、3試合連続ホームラン!

すごすぎです。

USA Todayのホームランの記事を読んでいたら、気になる表現がありました。

www.usatoday.com

 

the Los Angeles Angels' much-hyped rookie blasting a home run

 

 まず、blast a home runはホームランを打つの意味のようです。

weblioにも確かに強打を打つという意味がのってます。

ejje.weblio.jp

hit a home runでもホームランを打つと表現できるので、blastのイメージからは「ホームランをぶっぱなす」っていうニュアンスになりそうですね。

 

さて、あとmuch-hypedってなんだ??

調べると大騒ぎのといった意味のようで、「エンゼルスの話題の新人」みたいな感じだと思います。スラングらしいです。

eow.alc.co.jp

 

とにかく大谷君すごい!マジ卍!

記事によると今週の日曜日(日本時間だと月曜か)に登板予定らしいので投手としての活躍も期待してます!

にほんブログ村 英語ブログへ
にほんブログ村